Mostrando entradas con la etiqueta Galicia Bilingüe. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Galicia Bilingüe. Mostrar todas las entradas

miércoles, 28 de marzo de 2012

desquicie de mundo

CASTELLANO
Hace mucho que no escribo sobre lenguas. Me aburre. El mundo se ha desquiciado según veo las entradas de twitter, facebook y varios blogs. Es normal que la imagen que estemos dando fuera de nuestras romanas murallas sea la de extremistas cerrados en palabras. ¡Con lo hermoso que es poder decir te quiero en mas de una lengua! ¿A nadie se le ha ocurrido eso? ¿Lo bonito que es poder ver el mundo con más de una palabra que lo defina? Pero no, solo hay una única verdad, una única salvación y un único camino. Y entre tanto disparate la gente que observa desde fuera ve una realidad bien distinta a lo que nosotros mismos hemos vivido.


 GALEGO
Fai moito que non escribo sobre linguas. Aburrome. O mundo desquiciouse segundo poido ver nas entradas de twitter, facebook e varios blogs. Pareceme por iso moi normal a imaxe que estamos dando fora das nosas romanas murallas. Parecemos uns extremistas cerrados en palabras. Co fermoso que é poder dicir quérote en máis dunha lingua! ¿A ninguen se lle ocurriu iso? ¿O bonito que é poder ver o mundo con máis dunha palabra que o defina? Pero non, solo hai unha única verdade, unha única salvación e un único camino. E entre tanto dispara a xente que observa dende fora ve unha realidade ben distinta ó que nosotros mesmos vivimos e queremos defender.


  Manifestos desquiciados, blogs manipuladores, causas xudiciais. ¿Perdístelo norte? Polos Deuses! Que alguén lle poña sentido común a isto !!!!!

domingo, 31 de julio de 2011

Rir esta prohibido

zu lachen ist verbot, so ist mein Dorf. Leibe Freunde seit lagen schreib ich nicht auf Detusch, es tut mir Leid, nächste mal den Post wird auf Deutsch, ok? Heute ist Zeit um ein bissen Galicische Politik diskutieren.




Acabanme de contar que en Foz prohibiron acampar no Campo de Ramos, e por acampar enténdese ir de merenda cos nenos ou a pasar as tardes da xubilacion vendo correr as olas do mar e ós cativos.

Descoñezo a argumentación concreta para dita prohibicion, que probablemente este relacionada co coidado do entorno natural. Tamén me dixeron que en realidade dita practica estivo sempre prohibida pero que se permitiu sen embargo a continuidade destas doces reunions de persoas nun entorno tan amable e acolledor como o Campo de Ramos.

Dende a miña perspectiva, particular e intima, coa que podedes ou non estar de acordo, creo que na planificación urbanistica ( que inclua tamén o coidado do entorno) esta a de ver se certas prphibicións son oportunas ou non, tendo en conta as acitivdades dos veciños. É dicir, se merendar e usar como lugar ludico o Campo de Ramos estivo sempr prohibido, e sen embargo, a xente seguiu acudindo ali, pode que sexa por que econtra carencias doutras zonas verdes, ou igual de acolledoras. Por outro lado, o rol social do Campo de Ramos e indubidable, moitos son os que temos recordos ali, sexamos ou non autoctonos de Foz. Ali, ten recordos miña nai, e ali comin eu o meu primeiro xeado ( de vainilla, por certo). Por iso mesmo non me quero preguntar que outros recordos poden ter os focegos mesmos.
Nunha cidade ou vila hai que ter moi enconta os espazos entorno os que xira a vida publica, por que entorno a eles tamen xira a vida económica, cultural e a imaxe mesma do lugar. Por iso mesmo, moitas prohibicions como esta deberían ser revisadas, mentras que outras practicas máis incivicas ou molestas deberan ser reguladas, como a pracitca do botellon. E digo regulada, que non pohibida, posto que sendo algo que nace espontaneamente na sociedade a primeira pregunta que se debe facer eh: debeselle dar cabida, é unha practica autodestructiva?
Dende logo, ir merendar ó Campo de Ramos non creo que sexa autodestructivo. É máis, penso que sempre lle deu a Foz un aire mariñeiro e carismatico que rompia co frio do ormigon que amurallaba a ría.
Así debera ser a politica: menos papel e mais vida. Menos derribar o que fixo o goberno anterior, e mais mellorar, cousa que ás veces significa continuidade e outras revisión.
Poderian por eexemplo revisar o tramo da autovia que pon en perigo a saúde da fermosa catedral románica de San Martiño de Mondoñedo e poderían, por suposto, tentar mellorar a destruidas vilas victimas da especulacion inmobiliaria, antes que quitarlle o sorriso a vellos e nenos que construiron e construen os seus recordos nos poucos recunchos fermosos que nos van deixando.

martes, 10 de mayo de 2011

Galicien, was?, wo? - Galicia baixo ollos alemáns


Liebe Deutschebesuche heute schreibe ich noch mal auf galicisch ( es ist die richtige Wort?)denn ich habe Artikeln aus Der Spiegel genohmmen, aber ich werde auch einige Eklärungen auf Deutsch machen. So, alle Leute können geniessen. Wenn es fragen gibt, macht ihr ein Kommentar, es wäre seeeeeeeeehr schon euch zu antworten ...

So ... loss!




Queridos galegos, galegas, non galegos e non galegas que a pesares de todo faredes o esforzo de ler neste idioma e liebe Deutsche. Onde fuzaba eu en articulos de Der Spiegel para saber que pensaban de nos, os galegos (e dos españois en xeral). Os alemáns saben de nos que somos o paraiso dos baños termáis.
Traducindo os puntos importantes serían:

1. Hay máis sitios a parte de Santiago de Compostela.
2. San Xenxo, por exemplo. E ollo! Escriben SAN XENXO !!! Non podian ser menos.
3. Temos balnearios entre duas e cinco estrelas!!
4. 300 festas gastronómicas
5. Somos o lado oculto de España
6. Con tanto eucalipto somos algo australianos ( Logo dice que non teñen humor aleman, pero a verdade a min dame medo como escriben nesta revista. Iso é retranca e o demáis tonterias!!!)
7. Os gaiteiros contrapostos á corrida de touros. Clima Atlantico contra duro sol.

Der Spiegel hat Recht bis hier: mehrere schone Orte als Santiago. Gute Terme. Eukaliptus wie in Australien zum Unglück. Hat ihr gut gelesen? Keine Stierkampf sonder Dudelsack!.
Un was noch??? Wie weiten zu lesen: Kastanienfestival in Europa


Unha breve mención para Galicia e o seu Magosto. Pero polo menos contaronnos. [Ich werde euch ecklären wie ein Magosto ist, aber auf andere Post. Ok?]

Auch muss mann sagen über Galicien ( tamén se debe dicir sobre Galicia)


Die einsamen galicischen Atlantikinseln im äußersten Nordwesten Spaniens gehören zu den schönsten Nationalparks auf der Iberischen Halbinsel. Schroffe Steilklippen, schneeweiße Strände und Spaniens größte Möwenkolonie machen den Besuch auf den "Inseln der Götter" zu einem unvergesslichen Erlebnis.


É dicir que o parque das illas Atlánticas ven a ser coma "as islas dos deuses". ( non me extendo por que todos coñecemos a grandes rasgos esas illas)

Tamen saben que quen ten medo perde. Aqui tedes un artigo sobre os percebeiros. Hay outro artigo sobre catoira: Der wikinger kommen!

Pero sen dubida o mellor artigo de todos é este:

Wolfsmenschen, Muschelsucherinnen und gute Hexen: Das entlegene Galicien ist vielerorts ganz untypisch für Spanien. Hier gibt es Berufe, die sonst nirgends ausgeübt werden, und keltische Riten aus uralten Zeiten.

Lobisomes, mariscadoras, e boas meigas: as lendas etnograficas galecas son en moitas maneiras moi atipicas en comparanza co resto de España. Aqui hai traballos que non se terían nunca e ritos celtas de tempos temotos.

O artigo acaba cun: die Dorfbewohner von Allariz abends in den uralten Tavernen aus Stein und Holz und erzählen von Hexen, Wolfsmenschen und alten Keltensagen.

Os habitantes de Allariz [como noutros pobos de galicia] encontrase á noitiña nas tabernas de pedra e madeira e contan historias de meigas, lobismones e vellas sagas celtas.

Do que deduzo que:
1. vivmos un chisco ainda como na idade de pedra, pero somos calidos e acolledores, como unha noitiña de verán na taverna.
2. Somos o mais exotico de España ( por que nos chaman sempre atipicos, e cara oculta de España)
3. Somos celtas. Isto afirmano baseándose nas pervivencias linguisticas e toponimicas, por que a verdade non encontrei ningun outro artigo que fale do celtismo galego (iso que din que se inventou no XIX por aquelo do florecemento do nacionalismo galego). Se somos celtas ou non non o penso discutir, non hai probas materiais dos feitos, do que teño probas é de que tal é como esta a arqueoloxia galega, no futuro calquera cousa podería pasar. Adicareille un post a esto do celtimo.

NEIN NEIN NEIN, meine libe Deutsch. Wir treffen uns nicht in Tavernen, um über Hexe zu sprechen. Aber es ist sehr nett wie die Deutschen über Galicien reden. Viel Dank!

viernes, 25 de marzo de 2011

Binlingües ...

“Soñe que la profe me quitaba el libro”

Ésta é a última de Galicia Bilingüe.
Debo recoñecer que a profesora debería templar un chico máis os nervios, ó fin e ó cabo un neno de seis anos non é culpable de nada. Cando eu tiña seis anos caeume nas mans o meu primeiro libro en galego, e recoñezama-lo, eu que era maternofalante en galego lia aquilo e soabame a chino cantones … pero este é xa outro tema.
O caso é que se A señora Gloria Lago e por extensión Galicia Bilingüe buscaran una verdadeira igualdade diríanlle a esa nai que lle compre o libro en galego ó neno e que apande, como apandaron tólas nais, incluida a miña, cando tocou facer os deberes de “Coñecemento do medio”, pois por decreto a asignatura impartese en galego, asique por decreto os libros deberían están en galego. É moi bonito iso de usar as linguas indiscriminadamente e falar de bilingüismo, pero nunha clase hai que aterse a só una lingua vahicular, sexan todos bilingües ou non. Iso de andar cambiando de idiomas por que si non é bo para a saúde cerebral. E estavos a falar unha que esta acostumada a estar en conversas con catro linguas (polo menos) derriba da mesa …
Ó respecto de “Coñecemento do medio” a asignatura con mais terminoloxía e contido para memorizar debo engadir un: queeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee??? Que terminoloxia?:
GALEGO = CASTELAN
Equinodermo = equinodermo
Paquidermo = paquidermo
Oviparo = ovíparo
Crustáceo = crustáceo
Taiga = taiga
Tundra = tundra
Clima oceánico = clima oceánico
Xúpiter = Júpiter
… e podería seguir por ahí repasando a teoría de placas tectónicas, os estados dos líquidos, a fecundación das frores … Non existen tantas diferecias na linguaxe científica entre dúas linguas e menos cando son da mesma familia. Incluso entre o español e o alemán hay semellanzas que facilitan a vida universitaria:
Interpretacion = die Interpretation
Cirurxia = die Chirurgie
Respecto ó outro argumento de que en moitas asignaturas se seguen a usar libros en galego cando deberían ser en castelan,… Certo, touché, ahí teñen razón pero que analicen as razóns: a gratuidade de ditos libros. Por que ben que me lembro do caros que eran os libros cando eu ía á escola, e agora polo visto xa non existen ese libros gratuitos dos que algún gozaron por que claro, como estamos en crise non se pode gastar nestas cousas … anda que … O país que non invirte na educación dos seus cidaddans é un país cun futuro ven neghriño.

En fin o cantar dos cantares de sempre, non sei para que me molesto en escribir. Iso si, hai por ahí algúnha nai ou pai desocupado que quería facerlle de antagonista a esta señora Lago??? Así poderíamos venderle a historia á Marvel e polo menos financiaríamos os libros de texto ¬¬