Mostrando entradas con la etiqueta musica. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta musica. Mostrar todas las entradas

martes, 28 de agosto de 2012

FERMOSAS E ESTÚPIDAS MANIAS - 2


Aínda que non piedes, sei que me ledes, e quizáis esta publicación sexa un desafortunado atrevemento, pero levánme fervendo as veas toda a semana, ou todo mes. Eu son fiel defensora das tradicións populares, pero non de todas, as que che privan de vivir debéranse erradicar. 

Eu non sei porque cando un é albanel e está de luto ninguén lle di nada por seguir poñendo ladrillo e sen embargo cando un é bailarín e gaiteiro ten que gardar un ano e pico de silencio, aturando ademáis á xente que o censura dicindo: hai oh! por min fai o que queiras, que con non tocar non lle fas nada agora.  Pídenme que deixe de tocar por alguén que deu todo o seu tempo para que eu bailara e tocara e formara parte dunha banda de gaitas. ¿Por qué teño que respetar eu que lles doa escoitarme ou saber que fun ensaiar cando ninguén se decata do que me pode doer a min deixar de facer iso e gardar silencio gaiteiril pola memoria dalquén que o daba todo por escoitarme? Supoño que se entende que iso de tocar é un hobbie idéntico ó de ir de desicotecas e emborracharse, pero xogar ó futbol é ir de caza tamén son hobbies e máis niguén o deixa por estar de luto ( ou si???).
 [Non falo só por min, senón por xente da miña mesma condición que tamén sufriu isto de maneira inxustificada].


jueves, 19 de enero de 2012

Oh Lucifer!



Levanteime con ganas de escoitala e compartila, ainda que xa a teña compartido con vos máis de mil veces. ¿Cantos de nos non venderiamo-la alma por ter o que máis queremos?

domingo, 4 de diciembre de 2011

Amantes

Ai amante meu da ialma
xa ti o quixeras ser-e
pero tes que prometer-e
que non me vas a esquecr-e




Cheguei a esta canción hoxe, ... boa letra de domingo morriñento.

miércoles, 30 de noviembre de 2011

Spanische Musik I: ¡Vaya coctel!

Pois vamos facer un repaso polas cancións españolas do ano da pera ... Evidentemente baixo os meus peculiares criterios :D. Admito suxerencias para os seguintes post.

Lo dicho: se admiten sugerencias!

Hallo Leute!
Ich habe zwei gute Freundinen ( ein ist Deutsche) die, wenn mir besuchen, machen immer eine kleine Party bei mir mit alte spanische Musik (nähmlich: Musik der 60re, 70re, 80er ...). Mit gute Musik kann man sehr gut ein Sprache lernen, oder nicht? Damals hatte ich immer "Die Toten Hosen", "Wir sind Helden", "Ganz schon Feist" gehört ( ich warte noch auf mehrere Musik :D ...).
So ... Heute stele ich euch Liederchen ein bissen Alt ( und nicht in eine kronologische Folge).

MOCEDADES: amor de hombre.


Für romantische Leute

Ich weiss nicht warum aber Heut hatte ich plötzlich Lust auf dieses Lied ... kömische Frau bin ich!

LOS ROKIN DEVIL'S: Una chica yeye


Für fresche Mädels :D

FORMULA V: EVA MARIA SE FUÉ



Typisch für dem Sommer :D

JANETTE: ¿porque te vas?


Die suße Jannette, mit ihre süße französiche Aussprache ... Es ist diese das erste liebeslied die ich in meine Lebe gesung habe, obwohl ich war zu klein dass ich kein Liebe gekennt hatte.

Von Jannette gibt es noch andere bekanntes Lied: Soy rebelde


LOS BRAVOS: black ist black


Der singer ist Deutscher! Mein lieblings Band in Welt, und der singer war Deutscher!

LA UNION: Un hombre lobo en París.




Hey! Ich könnte viel mehr und viel bessere Liede rein stellen, aber ... für Heute es ist genüg oder?


No me he olvidado de Alaska, Dunkan Dhu, hombres G, Celtas Cortos, Mecano y demases ... Todo vendrá, a su tiempo. ¡¡¡¡¡¡¡QUIERO SUGERENCIAS!!!




martes, 22 de noviembre de 2011

¡Muerte a los chicos buenos!

Proliferaban hace unos años y siguen proliferando interpretes con guitarra y canciones de amor. No seré yo la que los critique, aplaudo sin duda alguna su trabajo, pero no puedo evitar que me aburran un poco. UUUU! Chicas mirad que sensible soy y como acaricio la guitarra! Aburres, chaval, aburres mucho.
Yo prefiero sin duda a dos chelos descarados interpretando Smooth Criminal, o al niño bueno de Fary Tail. Al menos este ultimo tenía un aire de angel descarado y un violin, que queráis que no ya le da un poco de originalidad.
No se me interprete mal, la guitarra es una de las mejores amigas de los grandes artistas, pero hay que hacer algo más con ella que darle a las cuerdas, hay que llenar un escenario, y mover al publico con buen ritmo y letras. Hay que atrapar y sorprender en cada canción.
Dicho esto, pido disculpas a todos los que no compartan mi opnion, por que esta es una opinión de las que se tienen sin más, como si dijera que no me gustan los sugus de piña.
Es decir, no me gustan los sugus de piña y no me gustan los chicos buenos con guitarra aunque en mi lejana-breve adolescencia haya echo excepciones.

Chicos buenos con guitarras. Hacedme un favor: no seais buenos, sed excelentes, y no aburrais a la guitarra, hacedla vibrar de emoción.

jueves, 3 de noviembre de 2011

Ma plus belle histoire d'amour


Os que vosteño en faceboook xa sabedes que Barbara é unha das miñas artistas favoritas. Hoxe volvin a escoita despois de moito tempo: Göttingen e Ma plus belle histoire d'amour. Claro que tamén poderia dicir que : Göttingen est ma plus belle histoire d'amour.



MA PLUS BELLE HITOIR D'AMOUR

Du plus loin, que me revienne,
L'ombre de mes amours anciennes,
Du plus loin, du premier rendez-vous,
Du temps des premières peines,
Lors, j'avais quinze ans, à peine,
Cœur tout blanc, et griffes aux genoux,
Que ce furent, j'étais précoce,
De tendres amours de gosse,
Ou les morsures d'un amour fou,
Du plus loin qu'il m'en souvienne,
Si depuis, j'ai dit "je t'aime",
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,

C'est vrai, je ne fus pas sage,
Et j'ai tourné bien des pages,
Sans les lire, blanches, et puis rien dessus,
C'est vrai, je ne fus pas sage,
Et mes guerriers de passage,
A peine vus, déjà disparus,
Mais à travers leur visage,
C'était déjà votre image,
C'était vous déjà et le cœur nu,
Je refaisais mes bagages,
Et poursuivais mon mirage,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,

Sur la longue route,
Qui menait vers vous,
Sur la longue route,
J'allais le cœur fou,
Le vent de décembre,
Me gelait au cou,
Qu'importait décembre,
Si c'était pour vous,

Elle fut longue la route,
Mais je l'ai faite, la route,
Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
Et je ne suis pas parjure,
Si ce soir, je vous jure,
Que, pour vous, je l'eus faite à genoux
,
Il en eut fallu bien d'autres,
Que quelques mauvais apôtres,
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Pour que je perde patience,
Et j'ai calmé ma violence,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,

Les temps d'hiver et d'automne,
De nuit, de jour, et personne,
Vous n'étiez jamais au rendez-vous,
Et de vous, perdant courage,
Soudain, me prenait la rage,
Mon Dieu, que j'avais besoin de vous,Que le Diable vous emporte,
D'autres m'ont ouvert leur porte,
Heureuse, je m'en allais loin de vous,
Oui, je vous fus infidèle,
Mais vous revenais quand même,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,

J'ai pleuré mes larmes,
Mais qu'il me fut doux,
Oh, qu'il me fut doux,
Ce premier sourire de vous,
Et pour une larme,
Qui venait de vous,
J'ai pleuré d'amour,
Vous souvenez-vous ?

Ce fut, un soir, en septembre,
Vous étiez venus m'attendre,
Ici même, vous en souvenez-vous ?
A vous regarder sourire,
A vous aimer, sans rien dire,
C'est là que j'ai compris, tout à coup,
J'avais fini mon voyage,
Et j'ai posé mes bagages,
Vous étiez venus au rendez-vous,
Qu'importe ce qu'on peut en dire,
Je tenais à vous le dire,
Ce soir je vous remercie de vous,
Qu'importe ce qu'on peut en dire,
Je suis venue pour vous dire,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous...


CLARO que agora aquí escoitando acordome doutros versos

DIS QUAND REVIENDRAS TU?

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Voilà combien de temps que tu es reparti,
Tu m’as dit cette fois, c’est le dernier voyage,
Pour nos cœurs déchirés, c’est le dernier naufrage,
Au printemps, tu verras, je serai de retour,
Le printemps, c’est joli pour se parler d’amour,
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,
Et déambulerons dans les rues de Paris.

Cuántos días, cuántas noches
Cuánto tiempo ha pasado desde que te marchaste?
Me has dicho que éste será el último viaje,
Para nuestros desgarrados corazones éste será el último naufragio,
“En primavera, verás, estaré de vuelta
La primavera es hermosa para hablar de amor
Iremos juntos a ver los jardines florecidos
Y deambularemos por las calles de París”.


Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus.

Di, cuándo volverás?
Di, sabes al menos
Que el tiempo que pasa
Apenas se recupera?
Que el tiempo perdido
Ya no se recupera.


Le printemps s’est enfui depuis longtemps déjà,
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,
A voir Paris si beau dans cette fin d’automne,
Soudain je m’alanguis, je rêve, je frissonne,
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,
Ton image me hante, je te parle tout bas,
Et j’ai le mal d’amour, et j’ai le mal de toi

La primavera pasó hace ya mucho tiempo
Quebrando las hojas muertas, llenando los fuegos de madera
Al ver París tan bello en este final de otoño
Languidezco de repente, sueño, me estremezco
Cabeceo, me hundo y como una cantinela
Voy, vengo, me giro, doy vueltas, me arrastro
Tu imagen me obsesiona, te hablo muy bajo
Y tengo mal de amor, y tengo mal de ti.


Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus

Di, cuándo volverás?
Di, sabes al menos
Que el tiempo que pasa
Apenas se recupera?
Que el tiempo perdido
Ya no se recupera.


J’ai beau t’aimer encore, j’ai beau t’aimer toujours,
J’ai beau n’aimer que toi, j’ai beau t’aimer d’amour,
Si tu ne comprends pas qu’il te faut revenir,
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,
Je reprendrai la route, le monde m’émerveille,
J’irai me réchauffer à un autre soleil,
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,
Je n’ai pas la vertu des femmes de marins.


Aunque todavía te ame, aunque te ame siempre
Aunque no ame a nadie más que a ti, aunque te ame de verdad
Si tú no comprendes que debes regresar
Haré de nosotros dos el más hermoso de mis recuerdos
Retomaré el camino, el mundo es maravilloso
Me calentaré al abrigo de otro sol
Yo no soy de las que se mueren de pena
No tengo la virtud de las mujeres de los marineros.


Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus…

Di, cuándo volverás?
Di, sabes al menos
Que el tiempo que pasa
Apenas se recupera?
Que el tiempo perdido
Ya no se recupera.


e LA SOLITUDE ... , en fin, investigade, escoitade, namorademos (dela, dos vosos namorados, ou do mundo mesmo), vivide, ride, cantade e por suposto SEDE O MELLOR DA HUMANIDADE :D